Oh, I'm a sommelier, but I'm between restaurants, so, uh, I rep wines.
Sono un sommelier, ma sono nel giro dei ristoranti, quindi... Rappresentante di vini.
I'm between sets, so I transferred my matrix from that holosuite to this one.
Sono in pausa, così ho trasferito la mia matrice a questa sala ologrammi.
Open call but, you know, I'm between agents right now.
Niente di eccezionale ma, sai, sono senza agenti ora come ora.
I'm between cases and would be happy to do it.
Ho del tempo a disposizione e sarei lieta di farlo. Endoscopia ultrasonica?
I'm between jobs at the moment.
Non ho un lavoro al momento.
I was saying that I'm between some awful hard rocks.
Dicevo che mi trovo tra l'incudine e il martello.
Due to the short distances of up to 20 m between the individual field devices, signals can be transmitted easily to the process control system via a gateway.
In virtù delle brevi distanze, fino a 20 m, tra i singoli dispositivi di campo, i segnali possono essere trasmessi facilmente al sistema di controllo dei processi tramite un gateway.
Like I said, I'm between jobs.
Come ho detto... faccio vari lavori.
I'm between relationships myself, but I tend to eat away my depression.
Anch'io sono tornato da poco single, ma... tendo a mangiare per dimenticare.
I'm between girlfriends at the minute.
Sono in pausa fra una ragazza e l'altra, al momento.
I'm here because I'm between races right now, so I'm helping out some friends...
Non ho gare, al momento, così do una mano a degli amici...
I'm so sorry, I'm between flights.
Mi dispiace molto, sono tornata ora e devo gia' ripartire.
Advertising is my usual game, but I'm between -
Il mio settore è la pubblicità ma sono in una fase -
Uh, I'm between two bridges-- the-the Triborough and Hell Gate, I think.
Sono tra i ponti Triborough e Hell Gate.
At the moment, uh, technically, I'm between gigs.
Al momento... Tecnicamente, un po' qui e un po' lì.
I'm between places at the moment.
Sono un po' vagabondo in questo periodo.
Well, actually, I'm between therapists right now, but...
Beh, veramente, sto passando da un analista all'altro, in questo momento, ma...
I'm between jobs at the minute.
No. Al momento non ho un lavoro.
I'm between a big rock and a really hard place here, Gemma.
Sono proprio tra l'incudine... e il martello, qui, Gemma.
I'm between patients at the moment.
Sono in pausa fra un paziente e l'altro.
Babe, I'm between a rock and a hard place.
Amore, sono preso tra l'incudine ed il martello.
In my world, I'm between a pariah and a laughingstock.
Nel mio mondo ora sono a meta' tra un paria e lo zimbello di turno.
You can test your endurance on the 25 kilometres of cross-country track in Val de Bagnes, or go on a 5 km long panorama run at 2, 200 m between Les Ruinettes and La Chaux.
Tuttavia potrà mettersi alla prova testando la Sua resistenza sui 25 km di piste da sci di fondo in Val de Bagnes o a ben 2.200 m di altezza tra Les Ruinettes e La Chaux troverà ulteriori 5 km, dove potrà godersi di un panorama incantevole.
Space between cars: Leave at least 36 inches (0.9 m) between your machines so that you can open their doors without touching a nearby car.
Spazio tra le auto: Lasciare almeno 39 pollici (0, 9 m) tra le macchine in modo da poter aprire le loro porte senza toccare una macchina vicina.
3.4149429798126s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?